Con el agua al cuello

by Patricia Mendez on Monday, May 13, 2019

La jirafa, el cisne, el avestruz, el flamenco… ¿sabes qué tienen estos animales en común? Todos ellos cuentan con un cuello excepcionalmente largo. El de una jirafa adulta, por ejemplo, puede llegar a medir casi dos metros. Y de cuellos precisamente va hoy la cosa.

Como tantas otras partes del cuerpo, el cuello ha inspirado muchas expresiones en español. Hoy vamos a descubrir el significado de una de ellas: estar con el agua al cuello. Haz clic aquí si quieres enterarte de más en inglés. ¡Despegamos!

Estar con el agua al cuello

En español, utilizamos esta expresión para describir situaciones comprometidas. Cuando nos encontramos en apuros o tenemos un problema, decimos que estamos con el agua al cuello. Veamos un ejemplo:

Martina está con el agua al cuello: debe dos meses de alquiler y se ha quedado en la calle.

Con la oración anterior entendemos que Martina está pasando por momentos difíciles. Se ha quedado sin trabajo y además lleva dos meses sin pagar el alquiler.

Una imagen muy cinematográfica

Al pensar en el origen de esta expresión, seguro que se te vienen a la mente varias escenas cinematográficas. Y es que la imagen de alguien a punto de ahogarse, con el nivel del agua creciendo hasta rozarle el cuello, es algo muy recurrente en Hollywood.

¿Recuerdas esta angustiosa escena de Titanic en la que Leonardo DiCaprio se encuentra esposado a una tubería? El nivel del agua no para de subir a medida que el barco se hunde y Jack está cada vez más cerca de ahogarse. Finalmente, Rose toma un hacha y lo libera de un destino certero. El protagonista de la película estaba con el agua al cuello.

Otras expresiones similares

Una variante de esta frase es estar hasta el cuello. Y es que, ya sea agua u otra cosa, estar sumergidos en algo hasta la cabeza es de todo menos relajante.

Otra expresión muy similar es estar con la soga al cuello. Esta frase hecha evoca el momento previo a una ejecución, cuando el acusado se encuentra en el patíbulo a punto de ser ahorcado. Sin duda, una situación muy incómoda que transmite la misma tensión que la frase anterior.

Si te ha gustado descubrir el significado de esta expresión, te invitamos a ver el siguiente video. En él, encontrarás muchas otras expresiones con partes del cuerpo como los dedos o los codos. ¡Esperamos que te guste!


Keywords:

Comments

No comments found.

« Next Article: Water Up to Your Neck

» Previous Article: Prepárate para Eurovisión 2019